دارالترجمه چیست ؟ دارالترجمه رسمی فرانسه چه خدماتی را ارائه می‌دهد؟

ترجمه در دنیایی که برقراری ارتباطات بین المللی و مراودات تجاری بسیار آسان گردیده بیش از پیش اهمیت یافته است. امروزه از کسب علم و دانش تا قراردادهای تجاری، مرزهای جغرافیایی بسیارکوچک شده اند. به همین دلیل برای انتقال اطلاعات و برای برگرداندن متون و مدارکتان به زبان مقصد نیاز به استفاده از دفتر ترجمه رسمی و در بعضی موارد غیر رسمی داشته باشید. در عصر ارتباطات نیاز به ترجمه بیش از پیش احساس می شود. زیرا برگرداندن کلمات از زبان مقصد به زبان مبدا لازمه ارتباط بین کشورها و جوامع مختلف است.

در این راستا دارالترجمه فرانسه تهران، بستری فراهم می‌آورند که در آن تمام جوامع با زبان‌های مختلف با هم تنها ارتباط برقرار نکنند، بلکه به تعاملات تجاری، اقتصادی، فرهنگی و سیاسی بپردازند. دارالترجمه رسمی زبان فرانسه با سال ها تجربه شما را دعوت می کند تا پایان این محتوا ما را همراهی کنید.

دفتر ترجمه رسمی تهران

دارالترجمه فرانسه تهران

دفتر ترجمه و یا همان دارالترجمه فرانسه تهران، موسسه‌ای است که در آن مترجمین ماهر و زبده به کار ترجمه متون، مقاله‌ها، اسناد و … مشغول هستند. در دارالترجمه تهران روزانه چندین متن در حوزه‌های مختلف برای ترجمه سفارش داده می‌شود و هر روز بر گستردگی کار آن‌ها اضافه می‌شود. از آنجایی که تعداد زبان‌های زنده دنیا بسیار زیاد است، در دارالترجمه رسمی فرانسه افرادی که به هر زبان زنده دنیا تسلط دارند می‌توانند مشغول به کار شوند.  موسسات ترجمه در ایران به دو دسته تقسیم می‌شوند.

  • دفتر ترجمه رسمی
  • دفتر ترجمه غیر رسمی

برای هر کدام از این دفاتر وظایف متفاوتی تعریف شده است. برای مثال در دارالترجمه امین جعفری مدارک رسمی مانند مدرک تحصیلی، مدارک بازرگانی، حقوقی و غیره ترجمه می‌شود. در دفاتر غیر رسمی مقالات علمی دانشجویی و هر آنچه ثبت قانونی آن نیاز نیست، ترجمه می‌شود. دارالترجمه‌ های زیادی در ایران وجود دارند که در آنها ملاک برتری دقت در ترجمه رسمی و سرعت همراه با کیفیت ترجمه است.

خدمات دارالترجمه رسمی فرانسه

همان‌طور که از اسم دارالترجمه رسمی فرانسه مشخص است، در این موسسات انواع مدارک، اسناد، فیلم‌ها، متون اختصاصی، اسناد علمی و … از زبان مبدا به زبان مقصد ترجمه می‌شود. فردی که قصد ادامه تحصیل در خارج از کشور را دارد باید به کمک دفاتر ترجمه مدارک تحصیلی خود را به زبان کشوری که قصد تحصیل دارد ترجمه کند. فردی که صاحب کسب و کار است برای ثبت شرکت در کشورهای دیگر نیاز به مراجعه به دارالترجمه دارد تا مدارکش را ترجمه نموده برای کشور مقصد ارسال نماید.

دانشجویی که برای پیشرفت بیشتر درسی نیاز به مطالعه مقالات دارد و یا مقاله‌ای نوشته است که می‌خواهد در دنیا خوانده شود، شخصی که برای پیشرفت در کار خود نیاز به دانستن تجربه همتایان خود در خارج از کشور دارد و … همگی باید برای ترجمه متن خود از زبان فارسی به فرانسه به دارالترجمه رسمی فرانسه مراجعه نمایند. مترجمین دارالترجمه امین جعفری با توجه به شرح وظایف خود و نوع سند متون شما را قبول کرده و ترجمه می‌نمایند.

خدمات دفتر ترجمه رسمی

معرفی ترجمه رسمی و انواع آن

در دارالترجمه رسمی تهران ، ترجمه به دو صورت ترجمه رسمی مکتوب و ترجمه رسمی شفاهی انجام می‌گیرد. در ترجمه رسمی مکتوب اصل سند و مدرک به دفتر ترجمه رسمی تحویل داده می‌شود. مترجم معتمد سفارت فرانسه متن را مورد بررسی قرار داده و در صورتی که امکان ترجمه داشته باشد، ترجمه کرده و در سربرگ قوه قضاییه وارد می‌کند. سپس آن را مهر، امضا و در واقع تایید می‌کند. در مواقعی علاوه بر مهر و امضای مترجم معتمد سفارت فرانسه ، تاییدیه دادگستری و یا وزارت امور خارجه نیز ضروری است. اسناد رسمی و مهمی که به سفارتخانه‌ها، طرف‌های تجاری، یا مراجع داخلی و … ارسال می‌شود اکثرا به شکل ترجمه مکتوب رسمی و توسط دفتر ترجمه انجام می‌شود. اما ترجمه رسمی شفاهی بدین صورت است که مترجم با حضور در کنفرانس ها، همایش ها و… که فرد سخنران به زبانی دیگر صحبت می کند، صحبت های او را به زبان موردنظر ترجمه نماید.

ترجمه رسمی مدارک امین جعفری

معرفی انواع ترجمه غیر رسمی

ترجمه در دفاتر غیر رسمی نیز به دو شکل ترجمه غیر رسمی مکتوب و ترجمه غیررسمی شفاهی تقسیم می‌شود. در ترجمه غیر رسمی مکتوب ترجمه متون به یک برگه A4 منتقل می‌شود و به مهر و امضا مترجم نیازی نیست. این ترجمه‌ها بیشتر در زمینه مقالات دانشجویی، ترجمه کتاب و داستان، مکاتبات بین شرکت‌ها و …. می‌باشند. قیمت ترجمه‌ غیررسمی مکتوب نسبت به ترجمه‌ رسمی مکتوب پایین‌تر است و این به معنی کیفیت پایین این ترجمه‌ها نیست. در دارالترجمه غیر رسمی می‌توان قیمت‌ها را بر اساس فوریت، نوع متن، دشواری متن، کیفیت ترجمه و … تعیین نمود. ترجمه غیر رسمی شفاهی، مترجم در محل کنفرانس، همایش، سمینار، جلسات تجاری و مذاکرات تلفنی حاضر شده و به صورت شفاهی ترجمه را انجام می‌دهد.

تفاوت دفتر ترجمه رسمی با غیر رسمی

برای درک بهتر اینکه ترجمه رسمی و ترجمه غیر رسمی چیست لازم است خصوصیات یک ترجمه رسمی را بررسی کنیم:

در دفتر ترجمه رسمی مدارکی که ترجمه می‌شود به ارگان‌های دولتی ارسال می‌شود. مانند مدارک تحصیلی، اسناد هویتی، اسناد حقوقی، مدارک تجاری رسمی و غیره. این مدارک بعد از ترجمه توسط مترجم رسمی قوه قضاییه باید مهر و امضا شده و حتما در سر برگ قوه قصاییه وارد شود. اما در دفتر ترجمه غیر رسمی چنین تشریفاتی وجود ندارد و اسناد و متن‌ها توسط مترجمین عادی ترجمه شده و به فرد تحویل داده می‌شود. این ترجمه شامل مقالات، کتاب‌ها و … می‌شود.

اولین مرحله در انجام یک دارالترجمه فرانسه تهران بررسی اصالت مدارک توسط نماینده رسمی قوه قضائیه در دارالترجمه رسمی تهران است. ترجمه رسمی مدارک می بایست کاملا دقیق و بدون ایراد و اشتباه فنی انجام شود. بعد از ثبت سفارش ترجمه رسمی، مترجم معتمد سفارت فرانسه هیچگونه حق کم یا زیاد کردن و حتی تحلیل و تفسیر را ندارد و باید عینا مطالب مطابق با مدارک ترجمه شوند. در مرحله آخر مدارک ترجمه شده در سه بخش در یک بسته بندی پلمپ شده شامل کپی برابر اصل مدارک مشخصات دارالترجمه رسمی و نهایتا ترجمه رسمی اسناد و مدارک که حتما می بایست بر روی سربرگ رسمی قوه قضائیه تحریر شده باشد قرار داده می شوند. همانطور که مشخص است در ترجمه غیر رسمی نیازی به انجام موارد فوق نمی باشد. برای اطلاع از نحوه سفارش ترجمه ، نرخ ترجمه رسمی و نرخ ترجمه غیر رسمی می توانید با مراجعه حضوری یا اینترنتی به موسسات و دارالترجمه رسمی امین جعفری نسبت به انجام خواسته هایتان اقدام نمائید.

زمان همواره برای بشر باارزش ترین سرمایه بوده. در دنیای پر از مشغله امروز صرفه جویی در زمان از بدیهیات غیر قابل انکار است بنابراین بیشتر افراد برای انجام ترجمه فوری مدارک به دنبال دار الترجمه رسمی آنلاین هستند که کار ترجمه رسمی فوری را در سریع ترین زمان ممکن انجام دهد. بعنوان مثال بسیاری از دفاتر ترجمه رسمی با قول ترجمه فوری یک روزه سعی در جلب نظر مراجعین دارند. دفتر ترجمه رسمی امین جعفری به صورت آنلاین و حضوری سال هاست در امر ترجمه مدارک به زبان فرانسه با تیمی مجرب و با سابقه آماده خدمت رسانی به شما همراهان گرامی است.

ترجمه فوری فرانسه با بالاتریت کیفیت

به طور متوسط برای یک ترجمه رسمی ۱ هفته در نظر گرفته می‌شود. این زمان با گرفتن تاییدیه‌ها محاسبه می‌شود. در صورت کم کردن این زمان به درخواست متقاضی ترجمه را فوری می‌نامند. در دفتر ترجمه رسمی فرانسه ترجمه‌های رسمی از نظر زمان به سه دسته تقسیم می‌شوند.

  • ترجمه نیمه فوری رسمی

 ترجمه در ۴ روز با احتساب یک روز برای تاییدیه

  • ترجمه فوری رسمی

ترجمه در ۲ روز با احتساب یک روز برای گرفتن تاییدیه‌ها

  • ترجمه خیلی فوری رسمی

ترجمه در کمتر از ۲۴ ساعت بدون دریافت تاییدیه. برای گرفتن تاییدیه خود فرد اقدام می‌نماید.

اهمیت ترجمه رسمی فرانسه

ممکن است تا به حال با لفظ دارالترجمه رسمی یا ترجمه برخورد داشته اید و اینکه چرا نیاز است تا به دفتر ترجمه مراجعه شود را در این مقاله باهم بررسی خواهیم کرد. در مرحله اول باید گفت ترجمه به دوصورت انجام می شود ، یکی از زبان های خارجی ( انگلیسی ، فرانسه و…) به زبان فارسی و دیگر از زبان فارسی به سایر زبان ها. فرض کنید دانش آموخته ای پس از اتمام تحصیلات درکشور های دیگر قصد بازگشت به ایران را دارد که می بایست مدارک تحصیلی وی به زبان فارسی ترجمه شود که این امر در کلان شهری مثل تهران توسط دارالترجمه رسمی تهران انجام می شود. حالت دیگر این است که شخصی  به هر دلیلی قصد خروج و ارائه مدارک به کشور دیگری را دارد. مهاجرت به قصد ادامه تحصیل یکی از مهمترین ادله اقدام به ترجمه در ایران است و یکی از کشورهایی که شرایط مناسبی برای تحصیل مهاجرین فراهم می کند کشور فرانسه است.

برای خدمات ترجمه رسمی ابتدا می بایست تا مدارک تحصیلی ازجمله ریز نمرات ، دانشنامه و برگه تسویه حساب را از دانشگاه مربوط اخذ نموده و در مرحله بعد باتوجه به دانشگاه مورد نظر می بایست درصورتی که از دانشگاه های دولتی فارغ التحصیل شده است پس از تسویه حساب کامل و لغو برگه تعهد خدمت نسبت به اخد تائیده و مهر تائید از وزارت علوم اقدام نماید. درصورتیکه دانش آموخته رشته های غیر پزشکی دانشگاه آزاد هستید با مراجعه به دفتر مرکزی دانشگاه آزاد تائیدیه خود را اخذ کنید . پس از اخذ تائیدییه گام بعدی برای ترجمه به زبان فرانسوی یافتن یک دارالترجمه رسمی زبان فرانسه می باشد که یافتن یک دارالترجمه فرانسه درتهران کار سختی نیست .

دارالترجمه رسمی فرانسه پس از اخذ مدارک نسبت تسبت ترجمه فوری فرانسه مدارک شما اقدام می کند مهرشدن تمامی صفحات ترجمه شده در دارالترجمه رسمی فرانسوی توسط مترجم معتمد سفارت فرانسه اقدامیس در جهت اعتبار بخشیدن به مدارک شما و شما در صورت انجام انشدن این امر می بایست براین نکته اکید کنید. به منظور ثبت سفارش ترجمه رسمی می توانید از طریق فضای مجازی با یافتن دارالترجمه آنلاین نسبت به ترجمه رسمی فوری اقدام کنید . فرایند قیمت گذاری ترجمه جهت انجام خدمات ترجمه باتوجه به عواملی همچون حجم کار و تعداد کلمات ، زبان مقصد ، میزان تخصص مترجم و مدت زمان تحویل ترجمه تعیین می شود.

زبان فرانسه زبان بیان احساسات و تکنیک است و پیچیدگی‌های زیادی در ساختار آن وجود دارد. به همین دلیل ترجمه آن نیز به زبان‌های دیگر کمی سخت‌تر از ترجمه زبان انگلیسی می‌باشد.  رعایت نکات دستوری و معادل‌یابی لغات در این زبان از زبان انگلیسی دشوار‌تر است و به همین اندازه یادگیری آن نیز مشکل‌تر می‌باشد. اما از نظر زبان شناسی این زبان قابلیت‌هایی دارد که توانسته است در ۱۵ کشور دنیا به رسمیت شناخته شود.دارالترجمه رسمی زبان فرانسه امین جعفری که به عنوان یک دارالترجمه رسمی فوری در تهران به امر ترجمه رسمی با کادری مجرب و متعهد با رزومه ای درخشان اشتغال دارد دست شما عزیزان را به گرمی می فشارد و درجهت انجام هرچه سریعتر و با کیفیت تر درخواست شما همراه و همگامتان خواهد بود.

مراحل ترجمه زبان فرانسه به فارسی

مراحل ترجمه مدارک به زبان فرانسوی

در دارالترجمه رسمی فرانسه ترجمه از زبان فرانسه به فارسی و از فارسی به فرانسه انجام می‌گیرد. در دفاتر ترجمه فرانسه مدارکی ترجمه می‌شوند که باید به ارگان‌ها و سازمان‌های کشور فرانسه و دیگر کشورهایی که زبان فرانسه زبان رسمی آنهاست تحویل داده شود. این مدارک از ریز نمرات دانش‌آموزی تا اسناد و مدارک ملکی و حقوقی را شامل می‌شود. روال کار در دفتر ترجمه زبان فرانسوی مثل سایر دفاتر ترجمه انجام می‌گیرد. متنی که باید ترجمه شود به مترجم معتمد سفارت فرانسه در ایران تحویل داده می‌شود. مترجم بعد از ترجمه متن آن را امضا و مهر می نماید. بعد از تایید مترجم در صورت نیاز متن به تایید قوه قضاییه و به تایید وزارت امور خارجه می‌رسد. در پایان این مراحل سند و مدرک شما برای تحویل به ارگان دولتی آماده است. دارالترجمه فرانسه تهران امین جعفری سعی دارد خدمات خود را با مناسب ترین قیمت و بالاترین سطح کیفیت به متقاضیان این امر ارائه نماید. برای سفارش آنلاین ترجمه فرانسوی با کارشناسان ما تماس بگیرید تا راهنمایی های لازم در این خصوص را به شما ارائه نمایند.

معرفی دارالترجمه فرانسه تهران

تعداد زیادی از دارالترجمه فرانسه تهران به صورت آنلاین و حضوری فعالیت می‌کنند. دارالترجمه فرانسه در تهران سهم بیشتری از دیگر استان‌ها رابه خود اختصاص داده است. این را می‌توان به این دلیل دانست که تهران پایتخت اقتصادی و سیاسی ایران است و تمام کنسول‌گری‌ها و سفارت‌خانه کشورهای خارجی و نیز شرکت های تجاری در تهران استقرار یافته اند. در نتیجه نیاز به ترجمه رسمی و غیر رسمی چه به صورت مکتوب و چه به صورت شفاهی در تهران بیشتر احساس می‌شود. این خدمات حتی به صورت شفاهی و استخدام مترجم برای ترجمه همزمان جلسات کاری، همایش و سمینار نیز عرضه می‌شود. از طرفی این خدمات به صورت آنلاین هم در دسترس است. دارالترجمه زبان فرانسه به صورت غیر رسمی نیز فعالیت دارد و آماده ترجمه مقالات، کتاب‌ها، فیلم، آهنگ، پوستر، تراکت و … شما می‌باشد.

دارالترجمه دکتر امین جعفری، از دیرباز به عنوان دارالترجمه رسمی فرانسه در زمینه ترجمه انواع مدارک از جمله هویتی، تحصیلی و … همواره برآن بوده تا بتواند در سریع ترین زمان ممکن نسبت به ارائه خدمات ترجمه به همراهان گرامی انجام وظیفه کند. برای اطلاع از تعرفه ترجمه و سفارش ترجمه رسمی مدارک خود با دفتر ترجمه رسمی تهران دکتر امین جعفری تماس حاصل نمائید.

ترجمه تخصصی زبان فرانسه

برخی خدمات دارالترجمه رسمی فرانسه

دارالترجمه رسمی فرانسه در تهران در همه حوزه‌های علمی به مشتریان خود خدمات ارائه می‌کند. از این خدمات می‌توان به موارد زیر اشاره نمود.

  • ترجمه تخصصی پزشکی
  • ترجمه تخصصی حقوقی
  • ترجمه تخصصی برق
  • ترجمه تخصصی کامپیوتر
  • ترجمه تخصصی عمران
  • ترجمه تخصصی حسابداری
  • ترجمه تخصصی مکانیک
  • ترجمه تخصصی شیمی
  • ترجمه تخصصی بازرگانی
  • ترجمه تخصصی اقتصادی

دارالترجمه رسمی زبان فرانسه تهران از تمام کارشناسان فارغ التحصیل از بهترین دانشگاه های کشور یا خارج از کشور در رشته‌های مرتبط و مترجمانی که در ترجمه متون تخصصی فعالیت و تجربه دارند استفاده می‌شود. حوزه کاری این دفاتر ترجمه بسیار گسترده است و مترجمان زیادی در این دفاتر مشغول به کار هستند. مترجم معتمد سفارت فرانسه باید در رشته‌ای که در آن مشغول به ترجمه است به میزان قابل توجهی تخصص داشته باشد، کلمات تخصصی را بشناسد تا بتواند ترجمه کاملا حرفه‌‌ای به صاحب اثر تحویل دهد.

یافتن یک دارالترجمه رسمی آنلاین برای ترجمه فوری مدارک کار بسیار پبیچیده ای نیست کافیست زمان کوتاهی در اینترنت به جستجوی واژه ترجمه فوری مدارک بپردازید. در این صورت نتایج بسیار متنوعی از موسسات تحت عنوان دارالترجمه رسمی آنلاین برای شما نمایش داده خواهد شد. دفتر ترجمه رسمی دکتر امین جعفری به عنوان یک دارالترجمه رسمی آنلاین آماده ارائه خدمات ترجمه فوری بخصوص ترجمه فوری فرانسه در تمام ساعات به شما عزیزان است.

  • تعرفه دارالترجمه فرانسه در تهران

در ایران تعرفه‌های دقیقی توسط اداره امور مترجمین (اکفام) برای ترجمه رسمی اعلام شده است. بدیهی است که ترجمه رسمی ریز نمرات دبیرستان در هر ترم با ریز نمرات دانشگاه در هر ترم تفاوت دارد. همچنین هر چه اسناد و مدارک تخصصی تر باشد هزینه ترجمه آنها نیز افزایش می‌یابد. برای مثال تعرفه‌ای که برای اظهارنامه دادگاه و یا سند ملک اخذ می‌شود بیشترین هزینه را دارد که این بستگی به نرخ تعریف ارائه شده توسط اکفام دارد. هزینه خدماتی که دفتر ترجمه رسمی فارسی به فرانسه از مشتریان خود دریافت می‌کند از تعرفه‌های رسمی قوه قضائیه (نرخ اکفام) تبعیت می‌کند. این نکته نیز اهمیت دارد که بدانید تعرفه‌های مربوط به ترجمه شفاهی به صورت دقیقه‌ای محاسبه می‌شود و هزینه ترجمه شفاهی رسمی بیشتر از هزینه ترجمه شفاهی غیررسمی می‌باشد.

«برای اعضای محترم هیئت علمی دانشگاه‌ها، ۱۵ درصد تخفیف در نظر گرفته می‌شود»

برای اطلاع از قیمت ترجمه مدارک به فرانسوی ، کافی ست با مترجم معتمد سفارت فرانسه دکتر امین جعفری تماس بگیرید.

تعرفه ترجمه شفاهی

تعرفه‌ ترجمه شفاهی رسمی بر حسب دقایقی که مترجم سوگند خورده قوه قضاییه در دفاتر ازدواج و طلاق، دفتر اسناد رسمی، دادگاه خانواده، دادگاه عمومی و انقلاب، سفارت فرانسه و … از طرف دارالترجمه رسمی فارسی به فرانسه حضور می‌یابد از شما مبلغی را دریافت خواهد کرد. هزینه ترجمه شفاهی غیر رسمی نیز بر حسب دقایق حضور مترجم  در محل محاسبه می‌شود. علاوه بر مترجم معتمد قوه قضاییه، مترجمان معمولی نیز می‌توانند در سمینار، همایش، جلسات کاری، انعقاد قرارداد و … حضور نمایند و وظیفه ترجمه همزمان را بر عهده بگیرند. البته با توجه به اینکه مترجمان رسمی هزینه بیشتری بابت حضور در محل دریافت می‌کنند بهتر است از مترجمان معمولی استفاده نمایید.

تعرفه ترجمه مکتوب

تعرفه ترجمه رسمی مکتوب در دارالترجمه رسمی فارسی به فرانسه طبق مصوبه محاسبه خواهد شد. البته باید در نظر بگیرید که هزینه ترجمه مدارک به فرانسه از هزینه اخذ تاییدیه مجزا است. فرد می‌تواند در صورت نیاز خود تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه  را دریافت نماید. بهتر است بدانید قیمت ترجمه متون غیر رسمی تعرفه متفاوتی دارد و به صورت تعداد خطوط که در صفحه A4 نوشته شده است، حساب می‌شود. لازم به ذکر است هزینه ترجمه مدارک به فرانسه از هزینه ترجمه متون غیر رسمی مقداری بیشتر است. درباره ترجمه رسمی شفاهی نیز تعرفه‌های مجزایی در نظر گرفته شده است.

هزینه ترجمه فرانسه به فارسی

شرایط ترجمه

  1. اصل تمامی اسناد در طول روند ترجمه و تایید الزامی است
  2. ارائه کپی صفحه اول پاسپورت یا املای صحیح اسامی مورد نظر مشتری به لاتین، در هر مدرک جهت جلوگیری از بروز اشتباه ضروری است. در صورت عدم ارائه آن، املای اسامی طبق نظر مترجم درج خواهد شد
  3. ارائه مدارک مکمل جهت تایید اسناد اصلی در صورت لزوم
  4. تکمیل شرایط احراز و تایید مدارک مطابق مندرجات ذیل جهت جلوگیری از اتلاف وقت مشتریان

سفارش ترجمه

برای مشتریان غیر مقیم در تهران خدمات ترجمه در اسرع وقت صورت خواهد گرفت.کلیه ترجمه ها با توجه به در نظر گرفتن اصول زیر انجام می شود :

 

حفظ امانت داری

تخصص

دقت

کیفیت

همکاران در شهرستان ها

ترجمه رسمی مدارک چه مقدار زمان می برد؟

حداکثر ۷ روز کاری

چگونه میتوانم مدارک خود را ارسال کنم؟

با هماهنگی دفتر ترجمه از طرق پیک یا پست میتوانید ارسال کنید.

چه مدارکی برای ترجمه تحصیلی نیاز است ؟

اخرین مدرک تحصیلی. ریز نمرات آخرین مقطع تحصیلی و شناسنامه ترجمه رسمی همراه با تائیدات دادگستری و وزارت امور خارجه خواهد بود .بقیه مدارک تحصیلی و ریزنمرات آنها با ترجمه مورد تایید سفارت صورت می گیرد.

هزینه ترجمه به چه صورت انجام میشود ؟

ترجمه با تائید دادگستری و وزارت امور خارجه بر اساس نرخنامه ای که درسایت سنام مربوط به اداره امورمترجمین می باشد محاسبه میشود. ترجمه مورد تایید سفارت بر اساس نرخنامه مترجمان مورد تایید سفارت صورت می گیرد.

نرخ هزینه تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه چقدر است ؟

هزینه دادگستری برای هر سند ۶۰٫۰۰۰تومان و هزینه مهر وزارت امور خارجه برای هر سند ۲۰٫۰۰۰تومان می باشد .

پرداخت هزینه ترجمه به چه صورت انجام میشود ؟

۵۰درصد هزینه ترجمه به عنوان پیش پرداخت و ما بقی هزینه زمان تحویل تسویه می گردد.

از چه طریقی می توانم از مراحل ترجمه خود اطلاع داشته باشم ؟

از طریق شبکه اجتماعی تلگرام با شماره ۹۹۰۹۳۹۹۰۲۳ و یا با شماره های ۰۲۱۲۲۷۴۶۳۳۴ و ۰۲۱۲۲۷۴۶۲۱۹ تماس حاصل نمایید .

در دفترترجمه شما چه زبان هایی ترجمه میشود ؟

زبان فرانسه و زبان انگلیسی

چگونه می توان به عنوان مترجم با شما همکاری داشته باشم ؟

رزومه به روز خود را به ایمیل دفتر ارسال نمایید. پس از بررسی برای همکاری با شما تماس گرفته می شود .

ایا امکان دارد که سفارش ترجمه جدیدم را همان مترجم قبلی انجام دهد ؟

بله کافی است اسم شخص مورد نظرکه مدارک ترجمه خود را به دفتر سپرده اند برای ترجمه به ما اطلاع دهید .

ایا امکان سفارش فوری وجود دارد و هزینه فوریت چه طور محاسبه میشود ؟

بله کافی است هماهنگی لازم با دفتر انجام شود در صورتی که روزهای شلوغ کاری نباشد انجام میشود .هزینه فوریت حسب مورد ۲۰ تا ۳۰ درصد ترجمه محاسبه میشود و در صورتی که نیاز تاییدات دادگستری ونیاز امور خارجه داشته باشد هزینه فوریت ۵۰٫۰۰۰تومان به هزینه اضافه میشود.