دارالترجمه رسمی فرانسه تهران

دارالترجمه رسمی زبان فرانسه چه خدماتی را ارائه می‌دهد؟

اگر قصد ادامه تحصیل در یکی از دانشگاه های کشور فرانسه را دارید و یا می خواهید برای تجارت به کشور فرانسه سفر کنید نیاز دارید تا برخی اسناد و مدارک مورد نظر سفارت فرانسه را ترجمه نمایید. از جمله خدمات دارالترجمه رسمی زبان فرانسوی می توان به ترجمه متون، ترجمه شفاهی، ترجمه کنفرانس و…اشاره نمود. دارالترجمه ها به رسمی و غیر رسمی تقسیم بندی می شوند و هر کدام وظایف مختص به خود را دارند که در ادامه این نوشتار توضیحات کاملی را خدمت شما ارائه خواهیم داد. اما موضوع مهم انتخاب بهترین دارالترجمه رسمی از بین صدها موسسه ترجمه رسمی در تهران است. در ابتدا نیاز است تا با دارالترجمه رسمی و غیر رسمی آشنا شده و با توجه به نوع ترجمه مد نظر، بهترین دارالترجمه رسمی زبان فرانسه در تهران را بیابید. سرعت، کیفیت و دقت بالا از جمله ملاک های مهم در انتخاب بهترین دارالترجمه رسمی فرانسوی در تهران است.

برای ترجمه فوری فرانسه نیاز دارید به دارالترجمه رسمی فرانسه در تهران مراجعه کنید و سفارش ترجمه فوری اسناد و مدارک خود را ثبت کنید. سفارش ترجمه رسمی اسناد و مدارک شما توسط مترجم معتمد سفارت فرانسه همراه با مهر و سربرگ قوه قضاییه در بازه زمانی کوتاهی به شما تحویل داده خواهد شد. لازم است بدانید که نرخ دارالترجمه های رسمی در تهران یکسان بوده و توسط کانون مترجمان ایران تعیین شده است؛ لذا ملاک انتخاب یک دارالترجمه، کیفیت و دقت آن در ارائه خدمات ترجمه رسمی متون و… می باشد. دارالترجمه رسمی فرانسه در تهراندارالترجمه امین جعفری – آماده ارائه خدمات ترجمه رسمی فارسی به فرانسه، فرانسه به فارسی به متقاضیان گرامی می باشد.

از دیگر خدماتی که در دفاتر ترجمه رسمی فرانسه به مشتریان ارائه می‌شود، ترجمه رسمی مدارک از زبان فرانسه به زبان فارسی است. در صورتی که قصد دارید مدارک تحصیلی و یا هر مدرکی که در فرانسه دریافت نموده‌اید را به فارسی ترجمه کنید باید ابتدا مدارکتان را به تایید کنسول‌گری ایران در پاریس برسانید. بعد از تایید شدن مدرک توسط کنسول‌گری ایران، باید این مدرک تایید شده در تهران توسط وزارت امور خارجه نیز تایید شود. بعد از طی این مراحل مدارک شما قابلیت ترجمه توسط دارالترجمه رسمی فرانسه و تحویل به مراکز دولتی و حقوقی ایران را دارد.

 

به منظور ثبت سفارش و اطلاع از هزینه ترجمه فوری فرانسه با دارالترجمه مورد تایید سفارت فرانسه – امین جعفری تماس حاصل فرمایید. 

  ۰۹۹۰۹۳۹۹۰۲۳  ۰۲۱۲۲۷۴۶۲۱۹

زبان فرانسوی

زبان فرانسه به عنوان دومین زبان رایج دنیا در عین زیبایی دارای پیچیدگی‌ های زیادی است. در حال حاضر زبان رسمی ۱۵ کشور دنیا، فرانسه است و علاوه بر این برخی کشورها فرانسوی را به عنوان زبان دوم خود انتخاب کرده اند. زبان فرانسوی که یکی از زبان های هند و اروپایی است را می توان یکی از زیر شاخه های خانواده زبان رومی به شمار آورد. زبان فرانسه که یکی از شش زبان رسمی دنیا به شمار می رود را می توان دومین زبان مطرح دنیا پس از زبان انگلیسی به شمار آورد. باتوجه به گستردگی دانشگاه های کشور فرانسه دور از انتظار نیست که این زبان را بعنوان زبان ادب و علم در دنیا بشناسند.

 

ترجمه رسمی فرانسه

ترجمه در دنیایی که برقراری ارتباطات بین المللی و مراودات تجاری بسیار آسان گردیده بیش از پیش اهمیت یافته است. امروزه از کسب علم و دانش تا قراردادهای تجاری، مرزهای جغرافیایی بسیار کوچک شده اند. به همین دلیل برای انتقال اطلاعات و برای برگرداندن متون و مدارکتان به زبان مقصد (ترجمه متون فرانسه) نیاز به مراجعه به دفتر ترجمه رسمی و در بعضی موارد غیر رسمی داشته باشید. در عصر ارتباطات نیاز به ترجمه بیش از پیش احساس می شود. زیرا برگرداندن کلمات از زبان مقصد به زبان مبدا لازمه ارتباط بین کشورها و جوامع مختلف است.

در این راستا دارالترجمه فرانسه تهران، بستری فراهم می‌آورد که در آن تمام جوامع با زبان‌های مختلف با هم تنها ارتباط برقرار نکنند، بلکه به تعاملات تجاری، اقتصادی، فرهنگی و سیاسی بپردازند. دارالترجمه رسمی زبان فرانسه با سال ها تجربه شما را دعوت می کند تا پایان این متن ما را همراهی کنید.

دفتر ترجمه رسمی تهران

دارالترجمه فرانسه تهران

دفتر ترجمه و یا همان دارالترجمه فرانسه تهران، موسسه‌ای است که در آن مترجمین ماهر و زبده به کار ترجمه متون فرانسه، مقاله‌ها، اسناد و … مشغول هستند. در دارالترجمه تهران روزانه چندین متن در حوزه‌های مختلف برای ترجمه سفارش داده می‌شود و هر روز بر گستردگی کار آن‌ها اضافه می‌شود. از آنجایی که تعداد زبان‌های زنده دنیا بسیار زیاد است، در دارالترجمه رسمی فرانسه افرادی که به هر زبان زنده دنیا تسلط دارند می‌توانند مشغول به کار شوند.  موسسات ترجمه در ایران به دو دسته تقسیم می‌شوند.

  • دارالترجمه رسمی فرانسه
  • دارالترجمه غیر رسمی

برای هر کدام از این دفاتر وظایف متفاوتی تعریف شده است. برای مثال در دارالترجمه فرانسوی مدارک رسمی مانند مدرک تحصیلی، مدارک بازرگانی، حقوقی و غیره بهز بان فرانسوی ترجمه می‌شود. در دفاتر غیر رسمی مقالات علمی دانشجویی و هر آنچه ثبت قانونی آن نیاز نیست، ترجمه می‌شود. دارالترجمه‌ های بسیاری در ایران وجود دارند که در آن ها ملاک برتری دقت در ترجمه رسمی فرانسه و سرعت همراه با کیفیت ترجمه است.

خدمات دارالترجمه رسمی فرانسه

همان‌طور که از اسم دارالترجمه رسمی فرانسه مشخص است، در این موسسات انواع مدارک، اسناد، فیلم‌ها، ترجمه متون فرانسه، اسناد علمی و … از زبان مبدا به زبان مقصد (فارسی به فرانسه و فرانسه به فارسی) ترجمه می‌شود. فردی که قصد ادامه تحصیل در کشور فرانسه و یا کشورهای فرانسه زبان را دارد باید به کمک دارالترجمه فرانسه مدارک تحصیلی خود را به زبان فرانسوی ترجمه نماید. فردی که صاحب کسب و کار است برای ثبت شرکت در کشورهای دیگر مانند کشور فرانسه نیاز به مراجعه به دارالترجمه فرانسه تهران دارد تا مدارکش را ترجمه نموده و برای کشور مقصد ارسال نماید.

دانشجویی که برای پیشرفت بیشتر درسی نیاز به مطالعه مقالات دارد و یا مقاله‌ای نوشته است که می‌خواهد در دنیا خوانده شود، شخصی که برای پیشرفت در کار خود نیاز به دانستن تجربه همتایان خود در خارج از کشور دارد و … همگی باید برای ترجمه متن خود از زبان فارسی به فرانسوی به دارالترجمه رسمی فرانسه مراجعه نمایند. مترجمین دارالترجمه رسمی زبان فرانسه تهران – امین جعفری با توجه به شرح وظایف خود و نوع سند متون شما را قبول کرده و ترجمه می‌نمایند. اگر میخواهید مدارک شما بدون نقص و مشکلی ترجمه شود و در خصوص مهاجرت و تحویل مدارک به سفارت فرانسه دچار مشکل نشوید مدارک خود را با خیال آسوده به مترجمین معتمد سفارت فرانسه ما بسپارید.

برای اطلاع از قیمت و سفارش ترجمه با دارالترجمه رسمی فارسی به فرانسه امین جعفری تماس حاصل فرمایید.

خدمات دفتر ترجمه رسمی

معرفی دارالترجمه رسمی و انواع آن

در دارالترجمه رسمی تهران، ترجمه متون فرانسه به دو صورت ترجمه رسمی مکتوب و ترجمه رسمی شفاهی انجام می‌گیرد. در ترجمه رسمی مکتوب اصل سند و مدرک به دارالترجمه فرانسه تهران تحویل داده می‌شود. مترجم معتمد سفارت فرانسه متن را مورد بررسی قرار داده و در صورتی که امکان ترجمه داشته باشد، ترجمه کرده و در سربرگ قوه قضاییه وارد می‌کند. سپس آن را مهر، امضا و در واقع تایید می‌کند. در مواقعی علاوه بر مهر و امضای مترجم معتمد سفارت فرانسه، تاییدیه دادگستری و یا وزارت امور خارجه نیز ضروری است. اسناد رسمی و مهمی که به سفارتخانه‌ها، طرف‌های تجاری، یا مراجع داخلی و … ارسال می‌شود اکثرا به شکل ترجمه مکتوب رسمی و توسط دارالترجمه رسمی فرانسه انجام می‌شود. اما ترجمه رسمی شفاهی بدین صورت است که مترجم با حضور در کنفرانس ها، همایش ها و… که فرد سخنران به زبانی دیگر صحبت می کند، صحبت های او را به زبان موردنظر ترجمه نماید.

ترجمه رسمی مدارک امین جعفری

معرفی انواع ترجمه غیر رسمی

ترجمه متون فرانسه در دفاتر غیر رسمی نیز به دو شکل ترجمه غیر رسمی مکتوب و ترجمه غیر رسمی شفاهی تقسیم می‌شود. در ترجمه غیر رسمی مکتوب ترجمه متون فرانسه به یک برگه A4 منتقل می‌شود و به مهر و امضا مترجم معتمد سفارت نیازی نیست. این ترجمه‌ها بیشتر در زمینه مقالات دانشجویی، ترجمه کتاب و داستان، مکاتبات بین شرکت‌ها و …. می‌باشند. قیمت ترجمه‌ غیر رسمی مکتوب نسبت به ترجمه‌ رسمی مکتوب پایین‌تر است و این به معنی کیفیت پایین این ترجمه‌ها نیست. در دارالترجمه غیر رسمی می‌توان قیمت‌ها را بر اساس فوریت، نوع متن، دشواری متن، کیفیت ترجمه و … تعیین نمود. ترجمه غیر رسمی شفاهی، مترجم در محل کنفرانس، همایش، سمینار، جلسات تجاری و مذاکرات تلفنی حاضر شده و به صورت شفاهی ترجمه را انجام می‌دهد.

تفاوت دفتر دارالترجمه رسمی با غیر رسمی

برای درک بهتر اینکه دارالترجمه رسمی و غیر رسمی چیست لازم است خصوصیات یک ترجمه رسمی را بررسی کنیم:

در دارالترجمه رسمی مدارکی که ترجمه می‌شود به ارگان‌های دولتی ارسال می‌شود. مانند مدارک تحصیلی، اسناد هویتی، اسناد حقوقی، مدارک تجاری رسمی و غیره. این مدارک بعد از ترجمه توسط مترجم رسمی قوه قضاییه باید مهر و امضا شده و حتما در سر برگ قوه قصاییه وارد شود. اما در دفتر ترجمه غیر رسمی چنین تشریفاتی وجود ندارد و اسناد و متن‌ها توسط مترجمین عادی ترجمه شده و به فرد تحویل داده می‌شود. این ترجمه شامل مقالات، کتاب‌ها و … می‌شود.

اولین مرحله در انجام یک دارالترجمه فرانسه تهران بررسی اصالت مدارک توسط نماینده رسمی قوه قضائیه در دارالترجمه فرانسه تهران است. ترجمه رسمی مدارک می بایست کاملا دقیق و بدون ایراد و اشتباه فنی انجام شود. بعد از ثبت سفارش ترجمه فوری فرانسه، مترجم معتمد سفارت فرانسه هیچگونه حق کم یا زیاد کردن و حتی تحلیل و تفسیر را ندارد و باید عینا مطالب مطابق با مدارک ترجمه شوند. در مرحله آخر مدارک ترجمه شده در سه بخش در یک بسته بندی پلمپ شده شامل کپی برابر اصل مدارک مشخصات دارالترجمه رسمی و نهایتا ترجمه رسمی اسناد و مدارک که حتما می بایست بر روی سربرگ رسمی قوه قضائیه تحریر شده باشد قرار داده می شوند. همانطور که مشخص است در ترجمه غیر رسمی نیازی به انجام موارد فوق نمی باشد. برای اطلاع از نحوه سفارش ترجمه، نرخ ترجمه رسمی فرانسه و نرخ ترجمه غیر رسمی می توانید با مراجعه حضوری یا اینترنتی به موسسات و دارالترجمه رسمی امین جعفری نسبت به انجام خواسته هایتان اقدام نمائید.

زمان همواره برای بشر با ارزش ترین سرمایه بوده. در دنیای پر از مشغله امروز صرفه جویی در زمان از بدیهیات غیر قابل انکار است بنابراین بیشتر افراد برای انجام ترجمه فوری مدارک به دنبال دارالترجمه رسمی آنلاین هستند که کار ترجمه رسمی فوری را در سریع ترین زمان ممکن انجام دهد. بعنوان مثال بسیاری از دفاتر ترجمه رسمی با قول ترجمه فوری یک روزه سعی در جلب نظر مراجعین دارند. دارالترجمه رسمی امین جعفری به صورت آنلاین و حضوری سال هاست در امر ترجمه مدارک به زبان فرانسه با تیمی مجرب و با سابقه آماده خدمت رسانی به شما همراهان گرامی است.

ترجمه فوری فرانسه با بالاتریت کیفیت

به طور متوسط برای یک ترجمه رسمی ۱ هفته در نظر گرفته می‌شود. این زمان با گرفتن تاییدیه‌ها محاسبه می‌شود. در صورت کم کردن این زمان به درخواست متقاضی ترجمه را فوری می‌نامند. در دارالترجمه رسمی فرانسه ترجمه‌های رسمی از نظر زمان به سه دسته تقسیم می‌شوند.

  • ترجمه نیمه فوری رسمی

 ترجمه در ۴ روز با احتساب یک روز برای تاییدیه

  • ترجمه فوری رسمی

ترجمه در ۲ روز با احتساب یک روز برای گرفتن تاییدیه‌ها

  • ترجمه خیلی فوری رسمی

ترجمه در کمتر از ۲۴ ساعت – ترجمه فوری یک روزه- بدون دریافت تاییدیه. برای گرفتن تاییدیه خود فرد اقدام می‌نماید.

اهمیت ترجمه رسمی فرانسه

ممکن است تا به حال با لفظ دارالترجمه رسمی فرانسه یا ترجمه برخورد داشته اید و اینکه چرا نیاز است تا به دارالترجمه فرانسه تهران مراجعه شود را در این مقاله باهم بررسی خواهیم کرد. در مرحله اول باید گفت ترجمه به دوصورت انجام می شود ، یکی از زبان های خارجی ( انگلیسی ، فرانسه و…) به زبان فارسی و دیگر از زبان فارسی به سایر زبان ها. فرض کنید دانش آموخته ای پس از اتمام تحصیلات درکشور های دیگر قصد بازگشت به ایران را دارد که م۰ی بایست مدارک تحصیلی وی به زبان فارسی ترجمه شود که این امر در کلان شهری مثل تهران توسط دارالترجمه رسمی در تهران انجام می شود. حالت دیگر این است که شخصی به هر دلیلی قصد خروج و ارائه مدارک به کشور دیگری را دارد. مهاجرت به قصد ادامه تحصیل یکی از مهمترین ادله اقدام به ترجمه در ایران است و یکی از کشورهایی که شرایط مناسبی برای تحصیل مهاجرین فراهم می کند کشور فرانسه است.

برای خدمات ترجمه رسمی فرانسوی ابتدا می بایست تا مدارک تحصیلی ازجمله ریز نمرات ، دانشنامه و برگه تسویه حساب را از دانشگاه مربوط اخذ نموده و در مرحله بعد باتوجه به دانشگاه مورد نظر می بایست درصورتی که از دانشگاه های دولتی فارغ التحصیل شده است پس از تسویه حساب کامل و لغو برگه تعهد خدمت نسبت به اخد تائیده و مهر تائید از وزارت علوم اقدام نماید. درصورتیکه دانش آموخته رشته های غیر پزشکی دانشگاه آزاد هستید با مراجعه به دفتر مرکزی دانشگاه آزاد تائیدیه خود را اخذ کنید . پس از اخذ تائیدییه گام بعدی برای ترجمه به زبان فرانسوی یافتن یک دارالترجمه رسمی زبان فرانسه در تهران می باشد که یافتن یک دارالترجمه فرانسه در تهران کار سختی نیست .

دارالترجمه رسمی فرانسه پس از اخذ مدارک نسبت تسبت ترجمه فوری فرانسه مدارک شما اقدام می کند مهرشدن تمامی صفحات ترجمه شده در دارالترجمه رسمی فرانسوی توسط مترجم معتمد سفارت فرانسه اقدامیس در جهت اعتبار بخشیدن به مدارک شما و شما در صورت انجام انشدن این امر می بایست براین نکته اکید کنید. به منظور ثبت سفارش ترجمه رسمی می توانید از طریق فضای مجازی با یافتن دارالترجمه آنلاین نسبت به ترجمه رسمی فوری اقدام کنید . فرایند قیمت گذاری ترجمه جهت انجام خدمات ترجمه باتوجه به عواملی همچون حجم کار و تعداد کلمات ، زبان مقصد ، میزان تخصص مترجم و مدت زمان تحویل ترجمه تعیین می شود.

زبان فرانسوی زبان بیان احساسات و تکنیک است و پیچیدگی‌های زیادی در ساختار آن وجود دارد. به همین دلیل ترجمه آن نیز به زبان‌های دیگر کمی سخت‌تر از ترجمه زبان انگلیسی می‌باشد.  رعایت نکات دستوری و معادل‌یابی لغات در این زبان از زبان انگلیسی دشوار‌تر است و به همین اندازه یادگیری آن نیز مشکل‌تر می‌باشد. اما از نظر زبان شناسی این زبان قابلیت‌هایی دارد که توانسته است در ۱۵ کشور دنیا به رسمیت شناخته شود.دارالترجمه رسمی زبان فرانسه امین جعفری که به عنوان یک دارالترجمه رسمی فوری در تهران به امر ترجمه رسمی با کادری مجرب و متعهد با رزومه ای درخشان اشتغال دارد دست شما عزیزان را به گرمی می فشارد و درجهت انجام هرچه سریعتر و با کیفیت تر درخواست شما همراه و همگامتان خواهد بود.

مراحل ترجمه زبان فرانسه به فارسی

مراحل ترجمه مدارک به زبان فرانسوی

در دارالترجمه رسمی فرانسه ترجمه از زبان فرانسه به فارسی و از فارسی به فرانسه انجام می‌گیرد. در دفاتر ترجمه فرانسه مدارکی ترجمه می‌شوند که باید به ارگان‌ها و سازمان‌های کشور فرانسه و دیگر کشورهایی که زبان فرانسه زبان رسمی آنهاست تحویل داده شود. این مدارک از ریز نمرات دانش‌آموزی تا اسناد و مدارک ملکی و حقوقی را شامل می‌شود. روال کار در دفتر ترجمه زبان فرانسوی مثل سایر دفاتر ترجمه انجام می‌گیرد. متنی که باید ترجمه شود به مترجم معتمد سفارت فرانسه در ایران تحویل داده می‌شود. مترجم بعد از ترجمه متن آن را امضا و مهر می نماید. بعد از تایید مترجم در صورت نیاز متن به تایید قوه قضاییه و به تایید وزارت امور خارجه می‌رسد. در پایان این مراحل سند و مدرک شما برای تحویل به ارگان دولتی آماده است. دارالترجمه فرانسه تهران امین جعفری سعی دارد خدمات خود را با مناسب ترین قیمت و بالاترین سطح کیفیت به متقاضیان این امر ارائه نماید. برای سفارش آنلاین ترجمه فرانسوی با کارشناسان ما تماس بگیرید تا راهنمایی های لازم در این خصوص را به شما ارائه نمایند.

 

ترجمه مدارک پزشکی بیمار به فرانسه

برخی افراد به دلایل پزشکی ( درمان و معالجه) قصد مهاجرت به کشور فرانسه را دارند از این روز نیاز دارند تا مدارک پزشکی خود را به زبان مقصد کشور فرانسه ترجمه کرده و به سفارت فرانسه تحویل دهند. ترجمه مدارک پزشکی شامل : گواهی پزشک، نسخه پزشک، پرونده بیمارستان می باشد. برای ترجمه مدارک پزشکی خود نیاز دارید تا به درالترجمه فارسی به فرانسه در تهران مراجعه کنید.

 

ترجمه مدارک پزشکان به فرانسه

در صورتی که پزشک هستید و قصد مهاجرت به کشور فرانسه را دارید نیاز دارید تا ترجمه مدارک تحصیلی و مدارک پزشکی خود را به زبان فرانسه به سفارت تحویل دهید. برای ترجمه تخصصی فرانسوی مدارک پزشکی اعم از مدارک تحصیلی پزشکان، دندانپزشکان، جراحان، ارتوپدیست‌ها و … می توانید با دارالترجمه رسمی فرانسه در تهران ( دارالترجمه امین جعفری ) تماس حاصل فرمایید.

معرفی دارالترجمه فرانسه تهران

تعداد زیادی از دارالترجمه فرانسه تهران به صورت آنلاین و حضوری فعالیت می‌کنند. دارالترجمه فرانسه در تهران سهم بیشتری از دیگر استان‌ها رابه خود اختصاص داده است. این را می‌توان به این دلیل دانست که تهران پایتخت اقتصادی و سیاسی ایران است و تمام کنسول‌گری‌ها و سفارت‌خانه کشورهای خارجی و نیز شرکت های تجاری در تهران استقرار یافته اند. در نتیجه نیاز به ترجمه رسمی و غیر رسمی چه به صورت مکتوب و چه به صورت شفاهی در تهران بیشتر احساس می‌شود. این خدمات حتی به صورت شفاهی و استخدام مترجم برای ترجمه همزمان جلسات کاری، همایش و سمینار نیز عرضه می‌شود. از طرفی این خدمات به صورت آنلاین هم در دسترس است. دارالترجمه زبان فرانسه به صورت غیر رسمی نیز فعالیت دارد و آماده ترجمه مقالات، کتاب‌ها، فیلم، آهنگ، پوستر، تراکت و … شما می‌باشد.

دارالترجمه رسمی دکتر امین جعفری، از دیرباز به عنوان دارالترجمه رسمی فرانسه در زمینه ترجمه انواع مدارک از جمله هویتی، تحصیلی و … همواره برآن بوده تا بتواند در سریع ترین زمان ممکن نسبت به ارائه خدمات ترجمه به همراهان گرامی انجام وظیفه کند. برای اطلاع از تعرفه ترجمه و سفارش ترجمه رسمی مدارک خود با دفتر ترجمه رسمی تهران دکتر امین جعفری تماس حاصل نمائید.

ترجمه تخصصی زبان فرانسه

برخی خدمات دارالترجمه رسمی فرانسه

دارالترجمه رسمی فرانسه در تهران در همه حوزه‌های علمی به مشتریان خود خدمات ارائه می‌کند. از این خدمات می‌توان به موارد زیر اشاره نمود.

  •  پزشکی
  • حقوقی
  •  برق
  •  کامپیوتر
  •  عمران
  • حسابداری
  •  مکانیک
  • شیمی
  •  بازرگانی
  • اقتصادی

دارالترجمه رسمی زبان فرانسه تهران از تمام کارشناسان فارغ التحصیل از بهترین دانشگاه های کشور یا خارج از کشور در رشته‌های مرتبط و مترجمانی که در ترجمه متون تخصصی فعالیت و تجربه دارند استفاده می‌شود. حوزه کاری این دفاتر ترجمه بسیار گسترده است و مترجمان زیادی در این دفاتر مشغول به کار هستند. مترجم معتمد سفارت فرانسه باید در رشته‌ای که در آن مشغول به ترجمه است به میزان قابل توجهی تخصص داشته باشد، کلمات تخصصی را بشناسد تا بتواند ترجمه کاملا حرفه‌‌ای به صاحب اثر تحویل دهد.

یافتن یک دارالترجمه رسمی آنلاین برای ترجمه فوری مدارک کار بسیار پبیچیده ای نیست کافیست زمان کوتاهی در اینترنت به جستجوی واژه ترجمه فوری مدارک بپردازید. در این صورت نتایج بسیار متنوعی از موسسات تحت عنوان دارالترجمه رسمی آنلاین برای شما نمایش داده خواهد شد. دفتر ترجمه رسمی دکتر امین جعفری به عنوان یک دارالترجمه رسمی آنلاین آماده ارائه خدمات ترجمه فوری بخصوص ترجمه فوری فرانسه در تمام ساعات به شما عزیزان است.

انواع ترجمه رسمی فرانسه

ترجمه‌های تخصصی خود به انواع رسمی و غیر رسمی تقسیم می‌شوند. نمونه‌هایی از این ترجمه‌های تخصصی را توضیح خواهیم داد.

  • ترجمه رسمی یا غیر رسمی در زمینه تحصیلی

این ترجمه پرکاربردترین ترجمه است و شامل مقالات علمی، رزومه، نامه انگیزه تا مدارک دانشگاهی می شود.

  • ترجمه رسمی فرانسه در زمینه تمکن مالی

نامه تمکن مالی به زبان انگلیسی صادر می‌شود. در صورت نیاز بعد از گرفتن تاییدیه از قسمت بین‌الملل بانک باید آن را در دارالترجمه رسمی فرانسه به زبان فرانسه ترجمه شود.

  • ترجمه رسمی احکام قضایی

برای ترجمه حکم قضایی باید حکم در سربرگ قوه قضاییه که به مترجم تحویل داده می شود، باشد و مهر مقام ذی‌صلاح و عبارت ( ترجمه بلامانع است) در آن ثبت شده باشد تا بتوان آنها را در دفتر ترجمه رسمی فرانسه به طور رسمی ترجمه نمود.

  • ترجمه فرانسه به فارسی و فارسی به فرانسه در زمینه پزشکی

مدارک پزشکی هم بسته به مورد، ترجمه رسمی یا غیر رسمی می شود.

  • ترجمه مدارک شرکت های تجاری

در این خصوص ثبت شرکت، آگهی روزنامه رسمی و غیره باید به طور رسمی ترجمه شود.

مزایای ترجمه رسمی فرانسه در دارالترجمه رسمی فرانسه

  • ترجمه کلیه مدارک را شخص مترجم رسمی فرانسه انجام میدهد.
  • تمامی امور ترجمه در سریعترین زمان ممکن انجام میشود.
  • به دلیل ترجمه اسناد توسط فرد معتمد، دیگر نیازی به تایید دادگستری و امور خارجه نمیباشد.

تعرفه دارالترجمه فرانسه در تهران

در ایران تعرفه‌های دقیقی توسط اداره امور مترجمین (اکفام https://ekfam.ir ) برای ترجمه رسمی اعلام شده است. بدیهی است که ترجمه رسمی ریز نمرات دبیرستان در هر ترم با ریز نمرات دانشگاه در هر ترم تفاوت دارد. همچنین هر چه اسناد و مدارک تخصصی تر باشد هزینه ترجمه آنها نیز افزایش می‌یابد. برای مثال تعرفه‌ای که برای اظهارنامه دادگاه و یا سند ملک اخذ می‌شود بیشترین هزینه را دارد که این بستگی به نرخ تعریف ارائه شده توسط اکفام دارد. هزینه خدماتی که دفتر ترجمه رسمی فارسی به فرانسه از مشتریان خود دریافت می‌کند از تعرفه‌های رسمی قوه قضائیه (نرخ اکفام) تبعیت می‌کند. این نکته نیز اهمیت دارد که بدانید تعرفه‌های مربوط به ترجمه شفاهی به صورت دقیقه‌ای محاسبه می‌شود و هزینه ترجمه شفاهی رسمی بیشتر از هزینه ترجمه شفاهی غیررسمی می‌باشد.

«برای اعضای محترم هیئت علمی دانشگاه‌ها، ۱۵ درصد تخفیف در نظر گرفته می‌شود»

برای اطلاع از قیمت ترجمه مدارک به فرانسوی ، کافی ست با مترجم معتمد سفارت فرانسه دکتر امین جعفری تماس بگیرید.

تعرفه ترجمه شفاهی

تعرفه‌ ترجمه شفاهی رسمی بر حسب دقایقی که مترجم سوگند خورده قوه قضاییه در دفاتر ازدواج و طلاق، دفتر اسناد رسمی، دادگاه خانواده، دادگاه عمومی و انقلاب، سفارت فرانسه و … از طرف دارالترجمه رسمی فارسی به فرانسه حضور می‌یابد از شما مبلغی را دریافت خواهد کرد. هزینه ترجمه شفاهی غیر رسمی نیز بر حسب دقایق حضور مترجم  در محل محاسبه می‌شود. علاوه بر مترجم معتمد قوه قضاییه، مترجمان معمولی نیز می‌توانند در سمینار، همایش، جلسات کاری، انعقاد قرارداد و … حضور نمایند و وظیفه ترجمه همزمان را بر عهده بگیرند. البته با توجه به اینکه مترجمان رسمی هزینه بیشتری بابت حضور در محل دریافت می‌کنند بهتر است از مترجمان معمولی استفاده نمایید.

تعرفه ترجمه مکتوب

تعرفه ترجمه رسمی مکتوب در دارالترجمه رسمی فارسی به فرانسه طبق مصوبه محاسبه خواهد شد. البته باید در نظر بگیرید که هزینه ترجمه مدارک به فرانسه از هزینه اخذ تاییدیه مجزا است. فرد می‌تواند در صورت نیاز خود تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه  را دریافت نماید. بهتر است بدانید قیمت ترجمه متون غیر رسمی تعرفه متفاوتی دارد و به صورت تعداد خطوط که در صفحه A4 نوشته شده است، حساب می‌شود. لازم به ذکر است هزینه ترجمه مدارک به فرانسه از هزینه ترجمه متون غیر رسمی مقداری بیشتر است. درباره ترجمه رسمی شفاهی نیز تعرفه‌های مجزایی در نظر گرفته شده است.

هزینه ترجمه فرانسه به فارسی

شرایط ترجمه رسمی فرانسه

  1. اصل تمامی اسناد در طول روند ترجمه رسمی و تایید الزامی است
  2. ارائه کپی صفحه اول پاسپورت یا املای صحیح اسامی مورد نظر مشتری به لاتین، در هر مدرک جهت جلوگیری از بروز اشتباه ضروری است. در صورت عدم ارائه آن، املای اسامی طبق نظر مترجم درج خواهد شد
  3. ارائه مدارک مکمل جهت تایید اسناد اصلی در صورت لزوم
  4. تکمیل شرایط احراز و تایید مدارک مطابق مندرجات ذیل جهت جلوگیری از اتلاف وقت مشتریان

سفارش ترجمه رسمی

برای مشتریان غیر مقیم در تهران خدمات ترجمه رسمی فرانسه در اسرع وقت صورت خواهد گرفت.کلیه ترجمه ها با توجه به در نظر گرفتن اصول زیر انجام می شود :

حفظ امانت داری

تخصص

دقت

کیفیت

ترجمه رسمی مدارک چه مقدار زمان می برد؟

حداکثر ۷ روز کاری

چگونه میتوانم مدارک خود را ارسال کنم؟

با هماهنگی دفتر ترجمه از طرق پیک یا پست میتوانید ارسال کنید.

چه مدارکی برای ترجمه تحصیلی نیاز است ؟

اخرین مدرک تحصیلی. ریز نمرات آخرین مقطع تحصیلی و شناسنامه ترجمه رسمی همراه با تائیدات دادگستری و وزارت امور خارجه خواهد بود .بقیه مدارک تحصیلی و ریزنمرات آنها با ترجمه مورد تایید سفارت صورت می گیرد.

هزینه ترجمه به چه صورت انجام میشود ؟

ترجمه با تائید دادگستری و وزارت امور خارجه بر اساس نرخنامه ای که درسایت سنام مربوط به اداره امورمترجمین می باشد محاسبه میشود. ترجمه مورد تایید سفارت بر اساس نرخنامه مترجمان مورد تایید سفارت صورت می گیرد.

نرخ هزینه تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه چقدر است ؟

هزینه دادگستری برای هر سند ۶۰٫۰۰۰تومان و هزینه مهر وزارت امور خارجه برای هر سند ۲۰٫۰۰۰تومان می باشد .

پرداخت هزینه ترجمه به چه صورت انجام میشود ؟

۵۰درصد هزینه ترجمه به عنوان پیش پرداخت و ما بقی هزینه زمان تحویل تسویه می گردد.

از چه طریقی می توانم از مراحل ترجمه خود اطلاع داشته باشم ؟

از طریق شبکه اجتماعی تلگرام با شماره ۹۹۰۹۳۹۹۰۲۳ و یا با شماره های ۰۲۱۲۲۷۴۶۳۳۴ و ۰۲۱۲۲۷۴۶۲۱۹ تماس حاصل نمایید .

در دفترترجمه شما چه زبان هایی ترجمه میشود ؟

زبان فرانسه و زبان انگلیسی

چگونه می توان به عنوان مترجم با شما همکاری داشته باشم ؟

رزومه به روز خود را به ایمیل دفتر ارسال نمایید. پس از بررسی برای همکاری با شما تماس گرفته می شود .

ایا امکان دارد که سفارش ترجمه جدیدم را همان مترجم قبلی انجام دهد ؟

بله کافی است اسم شخص مورد نظرکه مدارک ترجمه خود را به دفتر سپرده اند برای ترجمه به ما اطلاع دهید .

ایا امکان سفارش فوری وجود دارد و هزینه فوریت چه طور محاسبه میشود ؟

بله کافی است هماهنگی لازم با دفتر انجام شود در صورتی که روزهای شلوغ کاری نباشد انجام میشود .هزینه فوریت حسب مورد ۲۰ تا ۳۰ درصد ترجمه محاسبه میشود و در صورتی که نیاز تاییدات دادگستری ونیاز امور خارجه داشته باشد هزینه فوریت ۵۰٫۰۰۰تومان به هزینه اضافه میشود.